О сайте

Tensū - это точечная библиотека. Коллективное знание сообщества, источник наиболее полной и актуальной на данный момент информации об игре.

Tensū - это площадка тематического общения. Не претендующая на эксклюзивность, но объединяющая людей, делом доказавших, что хотят достойного места под Солнцем для своего увлечения.

Tensū - это домашняя страница Севастопольского клуба, представляющего собой центральный элемент спортивного развития точек.

Автор и владелец ресурса - Александр Парфенов. Обычный любитель игры, который вовсе не мечтал творить ее историю, но совершенно случайно получил возможность поработать над проектом “Спортивные Точки” и настолько прикипел к нему душой, что посчитал делом чести сохранить его наследие после фактического сворачивания.

Задача минимум - не допустить, чтобы точки исчезли из информационного поля, чтобы канул в небытие многолетний труд немногочисленных, но стойких энтузиастов.

Задача рутинная - поддерживать творческую и спортивную активность сообщества на уровне если не поступательного развития, то хотя бы отсутствия деградации.

Задача максимум - так заинтересовать своей деятельностью окружающий мир, чтобы у него возникло желание хоть немного нам помочь. Опыт “Спортивных Точек” показывает, что ничего невероятного в этом нет.

Хорошо, но почему Tensū?

В китайском и японском языках эти иероглифы означают одно и то же, только произносятся по-разному. Значений и подтекстов там много, я выбрал основные и наиболее подходящие. Первый иероглиф - это слово “точка”. Второй - “число”, “количество”. При написании вместе второй дает первому множественное число и получаются искомые “точки” (не ручаюсь, что моя трактовка не имеет огрехов, но в данном случае это не принципиально). Произношение выбрано японское - оно, на мой вкус, красивее. Собственно, “tensū” - это английская транскрипция.

В чем логика? Никаких потаенных смыслов тут, в общем, нет. Дело в том, что название домена принято писать латиницей. Но английские “points” и “dots” за последние двадцать лет так часто склонялись создателями всевозможных точечных проектов, что банально набили оскомину. Коверкать же транслитерацией русские слова не хотелось. Поэтому выбор и пал на японо-китайский аналог. Во-первых, свежо и элегантно, во-вторых, отсылает к корням.

Банзай!